12 Листопада, 2024 6:42 pm

Ніяка не “кpужка”, то на pосії! Як cказати укpаїнською: тpи пpавильні ваpіанти

В українській мові нема слова “кружка”, а ті, хто використовують його в щоденному вжитку, роблять це скоріше за звичкою.

Усі ми щодня із задоволенням п’ємо чай чи каву, але майже не замислюємося про те, з чого ми п’ємо.

Ні, мова зовсім не про форму чи колір посуду, який ми використовуємо, а про назву.

Річ у тім, що багато українців досі активно вживають слово “кружка”. З чого ж ми насправді п’ємо?

“Випий кружку чаю”, “Я зробила собі велику кружку кави”, “Мені на роботу подарували таку кумедну кружку”,

“У магазині побачила кружки з фантастичними візерунками і вирішила себе порадувати”, – чути звідусіль.

Однак, якщо ви прагнете розмовляти гарною українською мовою, то повинні взяти до уваги, що слово “кружка” – це суржик.

В українській мові нема слова “кружка”, а ті, хто використовують його в щоденному вжитку, роблять це скоріше за звичкою або просто не знають, якими гарними словами можна його замінити.

То ж як сказати українською “кружка”?

В українській мові треба використовувати слова “кухоль” або “чашка”.

Якщо зазирнути в Академічний тлумачний словник української мови (СУМ), то ось що там написано про “чашку”:

“Чашка – невелика посудина (частіше з вушком), перев. з фарфору, фаянсу, з якої п’ють чай, каву та інші напої. Підвівши знічев’я голову, він побачив вітрину з посудом. — А що якби купити їй, наприклад, чашку?..

Що ж, се нічого! (Леся Українка, III, 1952, 485); Разом з робітниками Баранівського фарфорового заводу на Житомирщині було виготовлено сервізи, чашки та інший посуд з нового високоякісного фарфору (Наука і життя, 8, 1960, 18)”.

А щодо слова “кухоль”, то його також можна вживати на позначення “кружки”. Ось яке пояснення дає словник:

“Кухоль – металева або череп’яна посудина з ручкою для пиття. Гаїнка подавала йому тремтячою рукою води.

Підводила йому голову, він на хвилинку припадав смажними устами до кухля (Борис Грінченко, II, 1963, 481); Неосудний налив йому в кухоль окропу, вкинув туди маленький дрібочок сахарину (Іван Микитенко, II, 1957, 322)”.

А якщо вам хочеться більшого різноманіття, то можете ще на означення “кружки” використовувати слово “філіжанка”.

“Філіжанка – те саме, що чашка. Доктор, прихилившися над своєю філіжанкою, помалу, систематично пив каву (Іван Франко, II, 1950, 302); Кава запарувала у малих філіжанках в руках у гостей (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 292)”, – йдеться у словнику.

Дехто скаже, що можна ще використовувати слово “горнятко”. Проте це не так. “Горня, горнятко” – це малий горщик, а не те, з чого п’ють каву чи чай.

Джерело

Comments (0)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.