Ніяка не “кpужка”, то на pосії! Як cказати укpаїнською: тpи пpавильні ваpіанти
В українській мові нема слова “кружка”, а ті, хто використовують його в щоденному вжитку, роблять це скоріше за звичкою.
Усі ми щодня із задоволенням п’ємо чай чи каву, але майже не замислюємося про те, з чого ми п’ємо.
Ні, мова зовсім не про форму чи колір посуду, який ми використовуємо, а про назву.
Річ у тім, що багато українців досі активно вживають слово “кружка”. З чого ж ми насправді п’ємо?
“Випий кружку чаю”, “Я зробила собі велику кружку кави”, “Мені на роботу подарували таку кумедну кружку”,
“У магазині побачила кружки з фантастичними візерунками і вирішила себе порадувати”, – чути звідусіль.
Однак, якщо ви прагнете розмовляти гарною українською мовою, то повинні взяти до уваги, що слово “кружка” – це суржик.
В українській мові нема слова “кружка”, а ті, хто використовують його в щоденному вжитку, роблять це скоріше за звичкою або просто не знають, якими гарними словами можна його замінити.
То ж як сказати українською “кружка”?
В українській мові треба використовувати слова “кухоль” або “чашка”.
Якщо зазирнути в Академічний тлумачний словник української мови (СУМ), то ось що там написано про “чашку”:
“Чашка – невелика посудина (частіше з вушком), перев. з фарфору, фаянсу, з якої п’ють чай, каву та інші напої. Підвівши знічев’я голову, він побачив вітрину з посудом. — А що якби купити їй, наприклад, чашку?..
Що ж, се нічого! (Леся Українка, III, 1952, 485); Разом з робітниками Баранівського фарфорового заводу на Житомирщині було виготовлено сервізи, чашки та інший посуд з нового високоякісного фарфору (Наука і життя, 8, 1960, 18)”.
А щодо слова “кухоль”, то його також можна вживати на позначення “кружки”. Ось яке пояснення дає словник:
“Кухоль – металева або череп’яна посудина з ручкою для пиття. Гаїнка подавала йому тремтячою рукою води.
Підводила йому голову, він на хвилинку припадав смажними устами до кухля (Борис Грінченко, II, 1963, 481); Неосудний налив йому в кухоль окропу, вкинув туди маленький дрібочок сахарину (Іван Микитенко, II, 1957, 322)”.
А якщо вам хочеться більшого різноманіття, то можете ще на означення “кружки” використовувати слово “філіжанка”.
“Філіжанка – те саме, що чашка. Доктор, прихилившися над своєю філіжанкою, помалу, систематично пив каву (Іван Франко, II, 1950, 302); Кава запарувала у малих філіжанках в руках у гостей (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 292)”, – йдеться у словнику.
Дехто скаже, що можна ще використовувати слово “горнятко”. Проте це не так. “Горня, горнятко” – це малий горщик, а не те, з чого п’ють каву чи чай.
Comments (0)