Нiяке не “достояніє”, це на росії! Як пpавильно cказати Укpаїнською, мaло xто знає
У побутовому мовленні українців часто трапляються помилкові слова та вирази, що виникли внаслідок чи то дослівного перекладу, чи то калькування з російської.
Наприклад, мало хто знає, як перекласти українською популярне слово «достояние».
Втім, це слово має милозвучний відповідник в українській мові – набуток.
Словники дають таке тлумачення слова: набуток – те, що набувається працею, при затраті сил та енергії.
Крім того, «набуток» можна використовувати для позначення речі, що неподільно належить кому-небудь.
Наприклад:
Степан відмовлявся віддати більшовикам набуток, що споконвіку належав його родині.
Головним Івасевим набутком була величезна бібліотека.
Синонімами до слова «набуток» є:
здобуток;
набуття;
надбання.
Ідеш вперед, як у тернах, що рвуть твоє тіло… За кожний здобуток платиш ціною крові… (Михайло Коцюбинський).
Спортсмени привезли медалі, кубки, грамоти та інші здобутки.
Мишко вирішив тікати світ за очі, в Америку – там, кажуть, можна й золото надбати.
Вірші та картини Тараса Шевченка стали великим надбанням українського народу.
Comments (0)